Sunday, 13 April 2014

I wish - a lesson plan

This is a lesson plan I used recently with a 1-1 Up-Int student to introduce and practise wishes in the future, present and past. We'd revised all the conditionals, so 'wishes' seemed like a logical continuation, because of both a conceptual and a grammatical link. The class went down really well so I thought I'd share it here with you together with some reflections on the benefits or lack thereof of using gap-fills as controlled practice.

 

Reading:

IDEA: choose any topic that you think will go down well with your student(s). I chose Berlusconi, because the student is Italian and we'd had a few chats about the politics there, so I knew he'd be interested. In addition, Berlusconi's scandalous life lends itself nicely to the grammar point, as you'll see below.

1.    Schema activation: Do you know who Berlusconi is? What is he (in)famous for?
2.    Text Orientation: Read the title. What scandals might the author mention?
3.    Gist reading: Read the article quickly. Were any of your predictions correct? Which scandal is the biggest/most shocking in your opinion?
4.    Post reading discussion: What do you think about Berlusconi's life and political career? How do the scandals make you feel? How do you think other people feel about Berlusconi and his life?Do you think Berlusconi regrets his past behaviour and mistakes? (IDEA: apart from a natural follow up to the text, this short discussion is linked to the next stage in which the new language is introduced)

Berlusconi's scandals – timeline

1990 Berlusconi found guilty of lying in court about his membership of subversive masonic lodge Propaganda 2. Conviction extinguished by amnesty, one of two from which he will benefit.
1995 Eight-month-old government falls after he is deserted by his ally, Umberto Bossi. For many, it is the end of a novel political experiment. But, after seven years in the wilderness, Berlusconi returns to power in 2001.
1998 Berlusconi gets a two year, nine month sentence for bribing his firm's tax inspectors. The conviction was later overturned and the case was "timed out" by a statute of limitations, something that gets him off the hook in five other trials.
2002 Acquitted of false accounting following a change in the law by his own government. The same thing happens three years later.
2004 President Carlo Azeglio Ciampi refuses to sign a bill which weakened independence of judiciary.
2007 Oggi magazine publishes "Berlusconi's Harem", with photos of him hand-in-hand with several young women at his villa on Sardinia.
2008 A former topless model, Mara Carfagna, becomes equal opportunities minister in his fourth government.
2009 Berlusconi's wife, Veronica Lario, announces she is leaving him because he "consorts with minors". The prime minister is found to have attended the 18th birthday party of an aspiring model and actress. The same year sees the release of a recording allegedly made by a prostitute in Berlusconi's bed.
2010: Investigation opened into the prime minister's "bunga bunga" parties and his relationship with a young Moroccan, Karima el-Mahroug.
2011 Berlusconi put on trial for allegedly paying a juvenile prostitute.
by John Hooper, The Guardian, Friday 14 October 2011 19.20 BST

I wish...

a) Above you discussed different opinions about Berlusconi and his life. Read the ones below. Did you mention any of them? Do you agree with them? Why (not)?:
1.    I wish he wouldn’t lie.
2.    I wish he were a better politician.
3.    I wish he hadn’t got into so many scandals over the years.
4.    I wish Berlusconi would change his behaviour.
5.    I wish he retired from politics forever.
6.    I wish he had gone to jail.

b) Do the sentences 1-6 above talk about real possibilities or dreams? Which sentences talk about (some sentences can go into more than one category):
•    the present
•    the future
•    the past
•    an annoying present habit

c) How do you make wishes:
•    the present/the future: I wish + _______
•    the past: I wish + __________
•    an annoying present habit: I wish + ________

d) Do you have any wishes about Berlusconi’s life? You can base your answers on the article from the previous side.

e) Imagine Berlusconi decides to repent publicly and asks people to forgive him for his scandals. What wishes do you think he might make?

f) Think about other people or things that annoy you now or annoyed you in the past, or things you would like to change. Use wishes to talk about them. You can use the ideas below.
•    your job
•    celebrities
•    TV commercials
•    the weather
•    sports
•    politics and politicians

Comments and Reflections:

As you can see, I decided to omit the standard "fill-in-the-gaps" controlled practice. This was because I wanted to see how useful and necessary it is to have this stage. 99% of course book lesson will have it, and we incorporate it into lesson plans without often thinking why we do it.

Supposedly, it should have a positive impact on the learner's performance in more open and communicative activities. But how often have you done a gap-fill and moved on to a freer speaking practice and the learners were still struggling, making the same mistakes, etc. as if they hadn't had any controlled practice? Very often the move from accuracy to fluency just doesn't work.

So instead I asked the student to make his own wishes about Berlusconi (see point d)). In a sense the activity was still quite controlled and guided, but much less so than if we had done a gap-fill. The student had to think both about the content and the language, which raised the procedural demands and made him process the language more deeply. It was also a natural response to the text and a natural follow up to the discussion. The student, I hoped, was also going to generate far more language than in a simple gap-fill.

The results were quite encouraging. The student produced a variety of sentences using the TL (correct and incorrect grammatically). I would say as much as he would have if he had done a traditional controlled practice before.

After the lesson I stumbled upon an excellent blog post by Luis Otávio Barros: "Life Beyond Gap-fill?", in which he raises doubts about the benefits of gap-fills as controlled practice. It was interesting to see that my initial "experiment" and hunch was in a sense backed by his article.

Of course, the need for controlled practice and the amount/degree of it, might depend on an individual/group. However, as Luis argues in the article, we should re-think why we do gap-fills and whether they are perhaps better alternatives or short-cuts to production.

In my next classes when I teach a language point, I'll also try to circumvent the traditional gap-fill stage using some of the ideas described above and in Luis' article, and see what the results are. I'll keep you all posted.

Thursday, 10 April 2014

Correcting writing: 8 practical ideas



From the Author:
Dear All,
The blog has been permanently moved to teflreflections.wordpress.com THis particular post can be found here: http://teflreflections.wordpress.com/2014/04/10/correcting-writing-8-practical-ideas/ I'm not going to publish anything on the blogspot address any more, and I'll delete the blog within a week or two.
So if you'd still like to follow my posts (I hope you do), please visit the wordpress version and click follow there: teflreflections.wordpress.com You can also find regular updates on the posts on the new blog's FB page by clicking here.
Thanks for reading and commenting on the posts here, and I hope to see you soon on wordpress.
Best,

Marek Kiczkowiak

Monday, 7 April 2014

'Native speaker only' ads illegal in the EU

Those who've been following my posts regularly, might have noticed that I've quite strongly voiced my discontent, outrage and frustration at TEFL job ads which demand the applicants to be native speakers. If you're not one, don't bother applying. You might have a PhD in English Studies and 100 years of teaching experience, but no one will even glance at your CV. Your un-English sounding name and your passport make you unfit for the job, I'm afraid. I described the problem and discussed its negative effects on the industry in a previous post which you can read here.

Together with a group of like-minded teachers I've also recently set up another blog, TEFL Equity Advocates, devoted to fighting unequal hiring and employment policies in the TEFL industry. I invite you to visit it, subscribe and help us fight for equality.

In a nutshell, the practice of hiring only NESTs (Native Speaker English Teacher) is so widespread and deeply entrenched within the industry that most of don't even notice it. And if we do, we might just shrug our shoulders either in despair or indifference. But inaction is the worst form of action!

Whenever I go on tefl.com and look at countries like Spain, Italy, Korea, Japan, where almost 100% of all job ads are for NESTs only, I am filled with rage. And an urge to act!
 
Below I reblog my post from TEFL Equity Advocates blog, which you can access here

Common sense and gut feeling tell most of us that such ads are a clear case of discrimination. Same as any other type of discrimination, such as based on gender, race or ethnicity. But gut feeling is only just that, and can only get you so far. Have you ever wondered, though, whether such ads were legal?

I have. And I went where most people in doubt go to (no, not the psychologist or a psychic): I googled it! To narrow my scope, I focused on the European Union. Very quickly google told me that the law had the same gut feeling as I did.
Here are some of the things I found:
  • Article 21 of EU basic rights reads as follows (highlighted by me): 
Non-discrimination
1.   Any discrimination based on any ground such as sex, race, colour, ethnic or social origin, genetic features, language, religion or belief, political or any other opinion, membership of a national minority, property, birth, disability, age or sexual orientation shall be prohibited. 2.   Within the scope of application of the Treaties and without prejudice to any of their specific provisions, any discrimination on grounds of nationality shall be prohibited. 
This just confirms what we all know. Discrimination against race and nationality is illegal in the EU. My gut feeling was telling me that non-native speakers were being discriminated against on the basis of their language, birth and ethnic origin. 
Let's delve deeper and see what gems EU law holds for us in store.
  • German MEP Jo Leinen asked the European Commission whether the words "native speaker" could be used in a job advertisement. On 23 May 2003 the EC ruled the following:

In its answer to Question E-0941 the commission states that the term native speaker is not acceptable, under any circumstance, under community law. The Commission also states its intention of continuing to use its powers to fight against any discrimination caused by a requirement for native speaker knowledge in job advertisements.
If that was not enough to convince you, continue reading.
  • A Commission Communication of 11 December 2002 on ‘Free movement of workers – achieving the full benefits and potential’ (COM (2002) 694 final) when asked about language requirements for particular jobs stated that:

the language requirement must be reasonable and necessary for the job in question and must not be used to exclude workers, so that advertisements requiring a particular language as a ‘mother tongue’ are not acceptable.
More on recruitment rights here: http://www.equalityhumanrights.com/advice-and-guidance/guidance-for-employers-pre-october-10/areas-of-responsibility/recruitment-and-job-advertisements/

All this means that employers are only allowed to ask for native-like competence in a given language, which on CEFR is C2, but not for a mother tongue.

 
In the UK and in the Netherlands some language schools have been taken to court for refusing to employ NNESTs (
Non-native Speaker English Teacher). And guess what? They all lost!
 
What does this mean for you as an aspiring NNEST?


That it's high time you got angry and acted. Don't bury your head in the sand. Don't be discouraged if you see a NEST only ad. Stand up for your rights and make your voice heard. The law is on your side so use it.

Not to say that you have to take somebody to court right away, but politely informing the language school they are breaking the law might just do the trick. I've done so on numerous occasions. More often than not, schools are quite eager to listen to persuasive arguments and are willing to change their ads and recruitment policies.

You can join our FB group here, where you will meet like-minded professionals (NESTs and NNESTs alike) who are happy to share their advice and support you. Also visit TEFL Equity Advocates blog and help us fight together against the discrimination.

What if I'm a NEST? Why would I bother doing anything?

Because your help is vital. Your school might not only be choosing teachers based on nationality, rather than their qualifications and experience, but also breaking the law. You might be doing them a big favour by informing them about it. If you've always felt that native speakers only ads were unfair, that teachers should be valued on the basis of their qualifications, then it's your chance to do something about it by joining the movement.

Footnote: I've only described the law in the EU and I'm not sure what it's like outside the community. However, this is where you can come in. Investigate what the law says about it in your country. Consult an anti-discrimination organisation. I'd love to hear your feedback.

Let's be pro-active!

Wednesday, 2 April 2014

3rd conditional - lesson plan


From the Author:
Dear All,
The blog has been permanently moved to teflreflections.wordpress.com This particular post can be found here: http://teflreflections.wordpress.com/2014/04/02/3rd-conditional-lesson-plan/ I'm not going to publish anything on the blogspot address any more, and I'll delete the blog within a week or two.
So if you'd still like to follow my posts (I hope you do), please visit the wordpress version and click follow there: teflreflections.wordpress.com You can also find regular updates on the posts on the new blog's FB page by clicking here.
Thanks for reading and commenting on the posts here, and I hope to see you soon on wordpress.
Best,

Marek Kiczkowiak

Saturday, 29 March 2014

Checking understanding - practice

In a previous post I listed 7 practical ways of checking understanding. Now it's the time to put these ideas into practice.

Just to quickly remind you what they were:
  1. CCQs.

  2. Timelines.

  3. Clines.

  4. Personalisation.

  5. Extension.

  6. Translation.

  7. Do you understand?

Below is a list of 10 sentences. The underlined phrases represent the target language whose meaning you have already presented (for ideas on presenting and clarifying meaning of target language read this post). However, now you want to check and make sure that the students have actually grasped the meaning.

Use each of the 7 techniques for checking understanding at least one. Justify why you decided to choose this particular technique and not a different one (as described in the previous post, some lend themselves better than others to certain language issues).

I haven't posted my suggestions, because I'd like to hear from you in the comments section. I don't want to influence your choices either. I'm also hoping I can learn a lot myself from your ideas and suggestions. Finally, for each example there's definitely more than one correct answer, so it should be interesting to see how different teachers approach each language point.

If you don't have time to do all 10, choose the examples that interest you most, or that are the most tricky.

Good luck! Looking forward to your suggestions and comments!


  1. He’s sleeping under the table. vs. He always sleeps under the table.
  1. I have to put up with lazy students.
  1. I used to live in Poland.
  1. He can take off any accent.
  1. I’ve been drinking since midday.
  1. I hope we’ll have finished this exercise by 2pm.
  1. I’m still not used to the traffic here.
  1. That can’t have been him.
  1. He swerved to avoid hitting a pedestrian. 
  2. Should you have any doubts, please do not hesitate to contact me.

Thursday, 27 March 2014

Be fluent in 6 months - first update

From the Author:
Dear All,
The blog has been permanently moved to wordpress. I'm not going to publish anything on the blogspot address any more, and I'll delete the blog within a week or two.
So if you'd still like to follow my posts (I hope you do), please visit the wordpress version and click follow there: teflreflections.wordpress.com You can also find regular updates on the posts on the new blog's FB page by clicking here.
Thanks for reading and commenting on the posts here, and I hope to see you soon on wordpress.
Best,

Marek Kiczkowiak

At the end of January I posted a series of three posts in which I discussed the idea that perhaps we can all learn languages much quicker than most people would have us think. Having reflected on my own learning experience (I speak 6 languages) and having seen and read about various polyglots, I first suggested that there are 5 language learning myths which prevent us from learning faster and achieving fluency by acting as a self-fulfilling prophecy. They are:
  1. I haven't got the talent.
  2. I'm too old.
  3. I've got bad memory.
  4. I need a complete immersion program abroad.
  5. I haven't got enough time.
All 5 are only bad excuses which most of us tend to make at some point. And they all hamper our learning process. Here read more about why I think they're only bad excuses which stop you from ever achieving your language goals.

In the post that followed, I suggested a 5 step action plan based on positive and successful language learning experience me and other polyglots have had. They're quite simple and definitely not rocket science:
  1. Make the language a useful tool.
  2. Make mistakes.
  3. Exposure is the key.
  4. Use it or lose it.
  5. A language parent/buddy.
Finally, as I'm a natural sceptic and a disbeliever in everything supernatural (and learning a language in 6 months seems such a feat), I decided to test the advice on myself. My mission has been to become fluent in Portuguese in 6 months. You can read more about it here (i.e. what I mean by fluent, why 6 months and why Portuguese).

And as I'm a language teacher, one of my main goals is to see whether I might discover any techniques or tricks which I can later use with my students to help them learn languages faster.

So it's been two months since my mission statement. I promised I'd give monthly updates, so I'm sorry you've had to wait for twice the time (if actually any of you have been waiting). You might be wondering then how far I got with my Portuguese. Well, here's a video of me speaking it so you can judge for yourself.

It's the first time that I've actually recorded a video, so please bear with me if it doesn't look or sound super slick. It'll be better next time round, I promise :)
 Here are some questions I thought most people might have after watching the video:
  1. What did I say?

    Absolute gibberish! ;) I wanted to put subtitles but haven't figured out how yet, so if anyone knows, please let me know. I basically spoke about why I recorded the video, how I've been studying so far and what my sticking points are. I've probably amde hundreds of errors, so if you speak Portuguese, please point them out.
  2. How much have I been studying?

    Depends. But in the strict sense of the word I haven't really been studying at all. I haven't got a grammar book and I don't go to language classes. On average I've probably done about 10 to 20mins a day, but there were two weeks when I couldn't study at all.
  3. How have I been studying?

    I've been using Memrise (read my post about it here) to learn new words more effectively. So far I've probably learned around 600 hundred words and phrases, which is not bad for 8 weeks. I've done a small bit there on the basic conjugation of a few verbs to get an idea what it's about. I also watch Brazilian TV on the Internet regularly. I chose O Globo, because it seemed to have lots of free videos available. I'm also doing a language exchange, however, I've only managed to have 4 meeting so far, so definitely this is something I need to do more regularly.
Now it's a good time for me to reflect on the process to see what I've done well and what I can do better in the next couple of weeks.
  1. It's going to be more difficult than I initially thought.

    Sorry to start with something a bit disheartening (note that I'm still convinced I can reach my goal). If you read my mission statement, you know I speak Spanish. It has been a definite advantage, as there are many words that are similar, but at the same time it's played against me a bit. At times I'm not sure whether I speak Portuguese or just Spanish with a Portuguese accent. A lesson I've learned is to notice the language patterns and use them to generate new words (for example, -ción is always (or almost) -são or -ção in Portuguese). However, overall it might be quite tricky to speak Portuguese without the influence of Spanish on it.
  2. Make mistakes and pay attention to the corrections.

    Often students don't even notice that they are being corrected and just go on making the same mistakes over and over again. Of course, worrying too much about being 100% correct can be counter productive too. But I definitely think it's crucial to ask your language buddy to correct some of your errors (perhaps make it focused, e.g. past tense). And you should repeat the correct version a few times so it sticks. When you say the phrase you've had problems with again, be aware of the error you've been making and make a conscious effort to say it correctly.
  3. Notice language patterns and imitate them.

    Noticing new language is also very important. If you hear a new phrase, ask what it means, record it if possible (I usually take a little notebook with me to the language exchange). The crucial part here is that you imitate this new language as soon as you get a chance. For example: A: The concert yesterday was class! B: Class? A: Yeah, it was brilliant. A: Oh. I went to a... class concert two weeks ago! It looks very straight forward but a lot of students don't take the opportunity to use the new language. The language kind of goes through one year and exits through the other. So the lesson here is: don't rely on the limited language that you have, but go beyond it. Imitate, imitate and imitate!
  4. Out with grammar - in with vocabulary!

    Don't get me wrong. If you want to be 100% correct you might have to study some grammar at some point. However, I don't think it's as important as course books authors would have you believe. Especially at low levels.There are so many grammar points that are utterly useless for successful communication. My advice is to learn whole chunks of language or even whole utterances that carry communicative meaning (e.g. 'What's your name?' 'Can I have the bill, please?'). So far, I've picked up most of the grammar as I went along. Most importantly by repeating the patterns I hear on TV or from my language buddy (see point 2 and 3). For example, if I hear he's speaking about the past, I pay attention to how he conjugates the verbs, so I can quickly give it a shot myself.
  5. Enjoy it!

    It's easier said than done, but a positive mindset is the key. Learning should be fun, so make it so. Choose topics that interest you (i.e. if you're crazy about cooking, start with food, cooking and restaurant vocabulary). And if you feel tired or demotivated, flick on a film or a short video. You don't always have to be consciously studying. Watching a fun video on youtube can be as good or even better than toiling over a boring grammar point.
Sticking points and action plan (apart from what I've already been doing):
  1. Pronunciation.

    There are certain sounds that are very tricky for me. I've been trying to imitate how people speak. So far I think I'm definitely communicative and intelligible, but far from natural and correct pronunciation.
  2. Do more language exchange.

    It's the key. Once a week is OK, but it doesn't give me as much practice as I need if I want to really be fluent in 6 months.
  3. Watch videos with more natural/colloquial language.

    I've been watching mostly news and short journalistic reports and I can already understand almost everything. The problem is when people speak quickly on the street in a more unprepared and natural way.
  4. Talk to myself.

    That's a tip one of the polyglots, Sid Efromovich gave in this video. He says he always talks to himself in the language he's learning in the shower (so nobody can hear him). It might sound silly or egocentric, but it gives you valuable practice and language rehearsal time, which together with normal language exchange can improve your fluency.
I'll try to post another update in about a month. If you have any questions or suggestions, please comment below. I'd  love to hear about your language learning experiences and whether you've found any of the tips helpful.

Tchau! Até mais!

Tuesday, 25 March 2014

Do you understand?

In one of my last posts I discussed different techniques which can be used for clarifying meaning of new language. Here I wanted to talk about the next likely stage, that is checking understanding.

I entitled the post "Do you understand?" because it's perhaps the most natural, yet the least welcome, way to find out whether your students have understood the explanation or not. And if you've done CELTA , then you know that it's THE persona non grata of language teaching. But I'll come back to this point later and first start with the more "acceptable" techniques for checking understanding:
  1. CCQs: 

    The teacher asks a question or a series of questions which focus on the underlying meaning of the target language, and check if the student has grasped the concept. Keep the responses short so more students can participate, and less demand is put on their production, e.g. I bumped into a friend yesterday. CCQs: a) Did I meet a friend yesterday? (YES) b) Was it planned? (NO) c) Was it an accident? (YES)
  2. Timelines:

    Very useful when dealing with expressions where the tense is the problematic bit (although can be culturally dependant), e.g. I've been teaching for 6 years.
  3. Clines: 

    Useful for any language concepts which can be ranked, e.g. frequency adverbs, modal verbs for probability, degrees of reality/imagination, although it can be tricky to decide on the exact degree (e.g. I love, I'm crazy about, I'm keen on)
  4. Personalisation: 

    Standard CCQs can be followed by something more personal, i.e. a question which uses the target language or one which elicits a response with the target language. For example, for the verb to ban you could ask:
    • Should the government ban smoking in public places?
    • Is banning soft drugs a good idea to prevent their use?
  5. Extension: 

    Students finish a prompt given by the teacher; they’ll only be able to finish if correctly if they understand the concept, e.g. CC although:
    • T: Although it was raining...
    • S1: ...we went out.
    • S2: ...we went for a walk.
  6. Translation: 

    This is normally frowned upon, especially on initial TEFL courses. However, if you speak students’ L1, it can sometimes be useful to translate in order to dispel any doubts. L1/L2 comparisons can also be a useful tool, raising students’ language awareness of similarities and differences between the two languages. It's also very quick and relatively unambiguous.
  7. Do you understand?

    Well, technically this question is persona non grata and all CELTA candidates have a really hard time avoiding it. Probably because it’s the most natural thing in the world for god’s sake! Of course, it is not to say that it should be our only concept checking technique. Having said that, if we know that our students usually speak up when they don’t know something, asking do you understand? can:
  • tell us when our previous concept checking has failed and we need to re–clarify
  • save us time by avoiding unnecessary CCQs
Do you use any of the techniques more often than others? Are there any you use which I haven't put on the list? Would love to hear from you in the comments section.

In the next post I'll present a few activities in which you'll be able to try out and practise some of the techniques described above, so stay tuned! :)

If you're teaching lexis soon, check out this post on clarifying meaning and this one on recycling vocabulary.

For now, you might find these two sources useful:
  • Workman G. 2005. Concept Questions and Timelines. Chadburn Publishing
  • Darn S. and White I. 2006. Checking understanding. http://www.teachingenglish.org.uk/articles/checking-understanding